Thứ Năm, 23 tháng 5, 2024

- TOÀN BỘ GIẤY TỜ IN THƠ THẾ PHONG và MAI TRUNG TĨNH dự ... / XUAN CAN DAM [ 1939- Australia --- Virgil Gheorghiu Blog, 1/ 03 / 2015. --- bài dăng lại, 23 - 05 - 2024.

 

      CHỦ NHẬT, 1 THÁNG 3, 2015

         

    

                  
         TOÀN BỘ GIẤY TỜ
      IN THƠ THẾPHONG 
                        và 
         MAI TRUNG TĨNH
                  DỰ GIẢI...
                               

                                         XUÂN CAN DAM 
                                                  (Đàm Xuân Cận)


                                 ĐÀM XUÂN CẬN
                 




                           -    thư dịch giả XUAN CAN DAM gửi THẾ PHONG



   THE PHONG   
 [i.e Do Manh Tuong 1932-    ]
                                                        ( ảnh:   Lữ quốc Văn , 2004)]






                                  MAI TRUNG TINH 
                        [ i.e, Nguyen Thieu HUNG 1937- 2002]


Lời dẫn. 

Thi sĩ, dịch giả Đàm xuân Cận ( XUAN CAN DAM, quốc tịch Úc)  từ trước 1975 đã  dịch 8 tác phẩm Thế Phong sang Anh ngữ, Dai Nam Van Hien Books xuất bản, in theo lối mimeographed,
   Sách có bày bán ở Saigon,, nơi bán được nhiều ; 
là nhà sách Portail185 đường Tự do, Saigon 1), quầy tiếp tân khách sạn Continental, quán cô Nguyệt .
( trước của nhà thuốc tây Diệu Tâm ,trên đường Lê Lợi, Saigon 1.) 

 Và, được khá nhiều thư viện ở Mỹ  đặt mua đưa vào thư Viện Mỹ, từ Thư viện Quốc hội Hoa Kỳ --  SIU, Thư viện Cộng đồng Iowa --  Thư viện Cornell vv...-
 và, năm 2014, tôi gửi biếu một số tác phẩm của tôi  chuyển vào  thư viện  Bang Washington --  qua sự  chuyển giao từ  nhà làm phim   Hoa Kỳ , Lawrence Johnson . 

 Chinh nhà làm phim này, sau 3  lần  tới Saigon,  phỏng vấn tôi, ông ta còn tặng tôi  Thephong by Thephong, the Writer, the work & the life -- The Rubbish Tip Outside the City and Other stories -- và,  hứa sẽ gửi tiếp  I was an American Militiaman. 
  
Khoảng trên dưới 10 năm nay, từ Amazon.com,  AbeBooks ( ở Mỹ) cả AbeBooks .fr  , COPY lại gọi là USED BOOKk  rao bán  
The phong by Thephong; the writer, the work and the life,  giá siêu cao, tôi gọi là
 " giá cắt họng". --    ( Prix : EURO 618, 61 /copy.)

  Qua  bài phỏng vấn của nhà báo Chinh Nguyên ,  đăng trên Calitoday.com, tôi gửi thư  yêu cầu 
 CEO Jeef Bezos/ Amazon.com trả bản quền =-  nhưng không nhận được phản hồi, tôi coi họ như pirate của nạn  Copyright Infringement.

- Tiện dịp,  tôi công bố thư  dịch giả  Xuan Can Dam ( Đàm Xuân Cận ) gửi "  toàn bộ giấy tờ vụ in thơ dự giải" -để bạn đọc thưởng lãm.

                               THẾ PHONG
                              1st March, 2015.

 


                THƯ   XUAN CAN DAM   
                 GỬI THẾ PHONG 


                     Ngày 24- 2 - 2015

                    Thân gửi anh Thế Phong,


Hôm nay viết thư cho Anh - Cảm ơn Anh về những lá thư.   Thời gian qua lúc nào cũng thấy bồn chồn lo lắng; nhưng nay đã đến lúc tổng kết những việc làm năm cũ , để bắt đầu năm mới.

Tôi gưi anh toàn bộ vụ in thơ dự giải.  Nay [hải bắt đầu những việc làm mới.  Anh gửi cho tôi thêm vài truyện ngắn, tôi sẽ bắt đầu  dịch làm một tập mới.  Nếu được Anh gửi cho I am an American militiaman, tôi sẽ cho in và dự giải lần sau - nếu lần này chưa có kết quả tốt.

Vể việc gửi sách Thơ xuôi / {Mai trung Tĩnh  cho cô THAO VU [Thảo Vu - vợ  cố thi sĩ MTT, hiện ở  Hoa Kỳ], tôi đã làm từ lâu, nhưng không có tin.  Tôi gửi rồi, nếu thất lạc, bằng mọi giá, tôi cố tìm mua và gửi nữa. 

Mừng sức khỏe Anh vẫn khả quan.  Phần tôi cũng tạm ổn, vậy là mừng rồi.

   Vài hàng thăm Anh.   Hẹn thư sau.  Sẽ viết thường xuyên.

     Thân ái,

        CẬN
      

       








 Curriculum  Vitae


To whom it may concern,

I am Xuan Can Dam of xx Wattle Avenue, Carramar, NSW.

I was born in 1939, I graduated from the Faculty of Pedagogy, University of Saigon in 1964.

I was a Vietnamese lecturer for the Royal Australian Air Forces of Languges at Point Cook, Victoria from 1966 until 1969.

I served in the Public Service from 1986 until 2011, I also worked as an interpreter for the Associated Translators and Linguistic panel since 1992 and am still active in this role.

I am currently a judge in the literary competition organised by Viet Luan magazine, a reputable Vietnamese bi-weekly.

My translator from the Vietnamese language into English are as follows :

   1.  Thephong by Thephong ... - Autobiography
                              2. Asian morning western music and other poems by The Phong 
3. Uplifting  poems by The Phong
 4. Prose poems by Mai Trung Tinh
5. Voices by various poets
6. The Rubbish Tip Outside the city by The Phong   
7. The Vietnamese Literary Scene from 1900 to 1956 by The Phong
8.  I was an American militiaman  by The Phong


Recently I have been involved in publishing in Australia, Prose Poems by Mai TrungTinh was the first publication to appear ( published 2014) and other titles are in  preparation. 



                  I CERTIFY THIS TO BE A TRUEAND
   CORRECT COPY OF THE ORIGINAL SIGHTED    ... 13/ 11/ 2014
(signed)


SMAUEL RAJASURIAR J.P
REGISTRATION NO.1  141. 533
UNCLE SAM'S FAST PHOTO SERVICE
139  BANKSTOWN CITY PLAZA, BANSTOWN NEW 2200
PH. , 9790. 331

           
  



0 Nhận xét:

Đăng nhận xét

Đăng ký Đăng Nhận xét [Atom]

<< Trang chủ