one day
a poem by david lan pham, F.A.B.I.
one day
by david lan pham, F.A.B.I.
One day she came back to the old city,
Hoping to see home former juvenile love.
She felt airily happy
To find her old dreams revived
How said the old city was!
The abandoned verandas covered with moss and grass,
Buried all of her golden last,
Love and juvenile dreams.
Returning to her quiet boarding room,
Looking at the lamp flickering,
She tried to figure her juvenile lovers' s in her mind,
And to revive her happy past time.
After thirty years,
Her hair turned gray.
Some children called her 'Grand ma'.
She thought of her youth, though.
She hope to see her lover again
To remind him of their love story,
The lovely echo of happiness
Found in the ash of time.
Where is he now?
On an end of the river or on the other one?
in the jungle or mysterious mountains?
Where reign wilderness and silence.
The chilly North wind blew,
Freezing her heart and liver.
'Oh wind! Stop blowing!
Let me say hello to him!'
DAVID LAN PHAM, F.A.B.I.
một hôm
thơ phạm đình lân
Một hôm nàng trở lại
thăm phố cũ người xưa
lòng lâng lâng sung sướng
tìm lại giấc mơ xưa
Phố cũ sao buồn quá!
thềm hoang rêu cỏ mọc
chôn dĩ vãng vàng son
tình yêu và mộng đẹp
Về gác trọ âm thầm,
nhìn ngọn đèn leo lét,
cố gợi bóng người xưa
như để làm sống lại
ngày hạnh phúc đã qua.
30 năm trôi qua,
tóc nàng màu xám bạc
nhiều trẻ gọi Bà, Bà
nàng vẫn hằng tưởng nhớ
tuổi thanh xuân ngày qua
Mong gặp lại người yêu
nhắc lại chuyện tình cũ,
dư âm ngày phúc hạnh
khơi lại và tìm thấy
trong tro tàn thời gian.
Bây giờ chàng ở đâu?
đầu sông hay cuối sông
trong rùng sâu núi thẳm?
chốn vắng lặng, hoang tàn?
Gió bấc lạnh lùng thổi
lạnh thấu tận tâm can
gió ơi! thôi ngừng thổi
cho thiếp nhắn thăm chàng!
PHẠM ĐÌNH LÂN F.A.B.I. *
---
-- chỉ một chữ hoa ở đầu mỗi khổ thơ
-- thơ anh ngữ ký DAVID LAN PHAM, F.A.B.I.
-- thơ việt ngữ ký PHẠM ĐÌNH LÂN, F.A.B. I. (Bt)
http://ww.art2all.net/tho/phamdinhlan/english/phamdinhlan_OneDay.html
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét