Thứ Ba, 24 tháng 11, 2015
giải thưởng thơ CIKADA trao giải cho một nữ thi sĩ VN: Ý NHI / bài viết: Y Nguyên -- VnExpress
giải thưởng thơ CIDAKA trao giải cho
một nữ thi sĩ việt nam: Ý NHI
bài viết: y nguyên
ý nhi [i.e. hoàng thị ý nhi 1944 - ]
(photo: courtesy of nhavantphcm)
Đại sứ quán Thụy điển tại Việt nam vừa thông báo: 'nhà thơ nữ Hoàng thị Ý Nhi [Ý Nhi] được trao giải thưởng thơ CIKADA 2015'.
Giải thưởng được trao để vinh danh Ý Nhi; vì 'những bài thơ của bà đã bảo vệ cho tính bất khả xâm phạm của đời sống.'
Buổi lễ trao giải diễn ra lúc 19 giờ ngày 30 tháng 11 năm 2015 tại đại sứ quán Thụy điển, tại Hà nội.
Giải thưởng có giá trị tiền mặt 20.000 sek (đơn vị tiền Thụy điển, khoảng trên 50 triệu Vnđ + bằng chứng nhận + 1 tác phẩm nghệ thuật gốm.)
Giải thưởng Cikada thành lập năm 2004, tên được lấy theo tập thơ Harry Martinson ( thi sĩ Thụy điển/ Nobel văn chương 1974)-- giải này dành trao cho thi sĩ vùng Đông Á-- năm 2015, trao cho nữ thi sĩ Ý Nhi ở vùng Đông nam Á.
Tên thật Hoàng thị Ý Nhi, sinh 1944 tại Hội an; một trong những nhà thơ nữ hiện đại nổi tiếng ở Việt nam, thuộc thế hệ trưởng thảnh trong Kháng chiến chống Mỹ, nổi bật sau 'Đổi mới 1986' -- với phong cách 'làm mới thơ việt' .(cả nội dung lẫn hình thức).
thơ Ý Nhi giản dị, đậm chất trí tuệ, giọng điệu trầm lặng.
tác phẩm Ý Nhi đã được dịch ra nhiều thứ tiếng, [một tập bản thảo thơ, linh mục văn sĩ Nguyễn ngọc Lan dịch sang pháp văn, chưa in ] -- được giới nghiên cứu văn học đánh giá: một trong những giọng thơ đương đại tiên phong-- [và cũng là tác giả] tập thơ 'Người đàn bà ngồi đan'được giải thưởng văn học năm 1985.
[]
Y NGUYÊN
(VN EXPRESS/ thứ ba 24/11/2015 14:14 GMT +7 )
' tuyển tập thơ Till:igar, in thơ của 12 nhà thơ Việt nam --
trong đó có 8 bài của Ý Nhi' (giải thưởng thơ CIDAKA/ 2015)
( photo: courtesy of Ngân Xuyên)
ý nhi: trưởng chi nhánh nxb hội nhà văn vn tại tp, hcm
.(thập niên 90)
(photo: courtesy of nguyễn quốc thái)
thế phong ( trái) + búi giáng ( giữa) + ý nhi ( phải)
Ý Nhi ( phải) khi là trưởng chi nhánh nxb Hội nhà văn Việt nam( Hà nội)
tại tp HCM, chủ trương cho tái bản sách tiền chiến + tác phẩm xuất bản ở Sài gòn trước 1975.
Bởi vậy. bà đã cho tái bản tập thơ MƯA NGUỒN/ BÙI GIÁNG in ở Saigon từ năm 1962.
Phóng viên Laurent Passicousset viết trên tạp chí Le Mékong,
" Ý Nhi, poétesse et entremetteuse, 51 ans [1995] et toujours si séduisante. Artriste et responsable de la maison d' édition de l'Uniom des écrivains à Ho Chi Minh Ville. Un père résistant, des débuts dans l' édition lorsque le livre servait aussi d' arme de guerre. Une apparatchik? C'est plus compliqué. Madame Y Nhi se situe au carrefour de la vie intecllectuelle de la ville, elle est capable de vous présenter des écrivains 'venus de la jungle', c;est à dire de Front de Libération duSud, en même temps que leurs anciens ennemies fantoches.. Brasseuse d' opinions et de sentiments, elle compte des amis partout. Parmi les auteurs diddidents les plus exposés comme parmi du régime. Le reine des relations publiques ? Pas exactement, car elle se fâcher tout rouge. Lors du dernier congrès des écrivains, elle a mené la fronte pour demander que les délégues de la base aient droit la parole. Puis elle a claqué le pas sans toute -fois démissionner. Très conue au Vietnam, pas encore à l' étranger, Y Nhi pourait se rendre en France cette année.(...) Elle espère qu' un éditeur francais acceuillera ses oeuvres. Mais surtout, elle a dejà pris contact avec Gallimard pour publier des auteurs saigonnaisd'
d' avant 1975.
Elle s' en explique:
" Lorque le 'Renouveau s'est lancé, j' ai compris l' étendu des dégouts dnas le pays du Sud des écrivains réduits au silence, exclut de la société, forcés à l' exile. Et toute une époque littéraire, de 1954 à 1975, rayée de la culture vietnamienne.' Aujourd' hui je me demande à ce gâchis, je suis triste. Vingts ans après la fin de la guerre je me demande s' il sera possible d' effacer un jour le fracture qui persiste entre Vietnamiens du Nord et du Sud."
( LE MÉKONG, N.26/ JUIN 1995- PHNOM PENH, CAMBODGE. p. 17)
.(photo: courtesy of lữ quốc văn)
" một tập bản thảo thơ ( ý nhi); linh mục văn sĩ nguyễn ngọc lan
dịch sang pháp văn, chưa in"
( ý nhi lưu giữ).
(ảnh chụp trên đường phạm ngọc thạch, quận 3/ tphcm)
thế phong ( phải) giới thiệu nguyễn ngọc lan
dịch thơ ý nhi sang pháp văn
( photo: courtesy of lữ quốc văn)
bìa 1, tập bút ký 5000 KM XUYÊN VIỆT/ THẾ PHONG
( nxb Thanh niên cấp phép từ 2007, chưa phát hành)
trần thị bông giấy (trái) + ý nhi ( giữa) lê duyên (phải) (hàng trên cùng : số 5)
linh mục văn sĩ nguyễn ngọc lan) (trái, ảnh đầu tiên) + x.... + x....
--------------------------------------------------------------------------------------------------
tôn vinh một nhà thơ đương đại được giải thưởng thơ CIKADA : Ý NHI
blog Virgil Gheorghiu / Tp
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét