Thứ Sáu, 12 tháng 8, 2016
gặp dao strom ở saigon, trước khi cô là tác giả 'grass roof , tin roof' ... ( nxb marina/ usa, 2003) / bài viết: thế phong
gặp dao strom ở saigon, trước khi cô là
tác giả 'grass roof, tin roof'
gặp dao strom ở saigon,
trước khi cô là tác giả 'grass roof, tin roof'...
THẾ PHONG
Cầm 500.000 VNđ từ tay dịch giả Lê cao Phan; nhờ tôi chuyển cho U.T. ; tôi tới nhà U.T, gặp chàng ta đang ngồi nhâm nhi ly cà phê sữa nóng,chàng vồn vã:
" Mày tới sớm vậy, tao đã dịch xong;và, đã giao cho bà Ý Nhi rồi; mày uống cà phê đen nhé."
" Ừ, (tôi móc túi đưa 500.000VNđ choUT., (nói tiếp) ;" ... Lê Cao Phan gửi tao chuyển cho mày, trả công đánh vi tính cuốn 'Chinh phụ ngâm'. (bản dịch anh ngữ) . À, bà Ý Nhi cũng nhắn tao: 'bản dịch việt ngữ của mày, sẽ đưa đi in; mày ghé chỗ bà Ý Nhi ở đường Hai Bà Trưng, nhận tiền nhuận bút luôn thể.'
" Quá tốt, con gái tao ở Mỹ về, có tiền chi tiêu rồi ; để tao giới thiệu Dao Strom với mày nhé. Nó cũng đang viết truyện bằng anh ngữ đấy."
một cô gái khoảng trên dưới 20 tuổi, da bánh mật, khuôn mặt thiện cảm, vui tính; nghe tiếng việt tốt hơn là nói.
" con nói với mẹ pha một ly cà- phê đen nóng cho bác Thế Phong "- lời Uyên Thao.
"... à bà ý nhi ( bên phải) nhắn tao (thế phong)'bản dịch của mày
[uyên thao/ bên phải] ... mày ghé chỗ bà Ý Nhi ... lấy nhuận tiền nhuận bút."
tác giả 'grass roof, tin roof'
gặp dao strom ở saigon,
trước khi cô là tác giả 'grass roof, tin roof'...
THẾ PHONG
the gentle order of girls & boys/ dao strom
(bìa sách: amazon.com)
grass roof, tin roof / dao strom
(bìa sách: amazon.com)
Cầm 500.000 VNđ từ tay dịch giả Lê cao Phan; nhờ tôi chuyển cho U.T. ; tôi tới nhà U.T, gặp chàng ta đang ngồi nhâm nhi ly cà phê sữa nóng,chàng vồn vã:
" Mày tới sớm vậy, tao đã dịch xong;và, đã giao cho bà Ý Nhi rồi; mày uống cà phê đen nhé."
" Ừ, (tôi móc túi đưa 500.000VNđ choUT., (nói tiếp) ;" ... Lê Cao Phan gửi tao chuyển cho mày, trả công đánh vi tính cuốn 'Chinh phụ ngâm'. (bản dịch anh ngữ) . À, bà Ý Nhi cũng nhắn tao: 'bản dịch việt ngữ của mày, sẽ đưa đi in; mày ghé chỗ bà Ý Nhi ở đường Hai Bà Trưng, nhận tiền nhuận bút luôn thể.'
" Quá tốt, con gái tao ở Mỹ về, có tiền chi tiêu rồi ; để tao giới thiệu Dao Strom với mày nhé. Nó cũng đang viết truyện bằng anh ngữ đấy."
một cô gái khoảng trên dưới 20 tuổi, da bánh mật, khuôn mặt thiện cảm, vui tính; nghe tiếng việt tốt hơn là nói.
" con nói với mẹ pha một ly cà- phê đen nóng cho bác Thế Phong "- lời Uyên Thao.
"... à bà ý nhi ( bên phải) nhắn tao (thế phong)'bản dịch của mày
[uyên thao/ bên phải] ... mày ghé chỗ bà Ý Nhi ... lấy nhuận tiền nhuận bút."
(ảnh : Lữ Quốc Văn chụp , trước năm 2000)
***
Đi học tập cải tạo về, Y... làm báo thuê, dịch sách thuê, đánh máy vi tính thuê , ở nhà thuê, ' cho thuê bản thân': dịch sách thuê, viết tiểu thuyết khuê phòng thuê, ký tên vợ (?) , thuê 'xe ôm' chở tới chỗ phải đi, phải gặp . ...
Nó và 'thằng' Thanh Thương Hoàng sửa soạn đi định cư ở Mỹ, ấy là, nhờ công lao của bà Khúc Minh Thơ can thiệp với sở Di trú Hoa Kỳ; để bất cứ giá nào; thì, 2 tên nhà báo lớn VNCH rất dày thành tích chống Cộng, đã học tập cải tạo tốt; tất nhiên là phải được đi định cư ở Mỹ.
trường hợp 2 'thằng' này khác với các sĩ quan quân lực VNCH, cứ học tập trên 3 năm; là được quyền thong dong lên đường sang nước Chú Sam, bằng 'vé H.O.'
Dao Strom gọi vợ của Y. là 'mẹ' ngọt sớt'; không biết ở Mỹ với mẹ ruột, có gọi 'mẹ' ngọt ngào' như vậy không' ?
( mẹ ruột Dao Strom: chủ nhiệm một tờ báo dầy thành tích chống CS+ chính quyền Thiệu+ nhà văn nữ bộ tứ tên tuổi của miền Nam -cuốn ' Các nhà văn nữ Việt nam 1900- 1970' / Uyên Thao đã đề cập ). [ DAO STROM 1973 born in Saigon, she fled Vietnam with his mother; [mẹ ruột: Nguyễn thị Thái/ bút danh Trùng Dương [ 1944- ] chủ nhiệm nhật báo Sóng Thần+ tác giả truyện'Mưa không ướt đất' ) [her father stayed behind and was later sent to reeducation camps (Vũ quốc Châu, bút danh Uyên Thao [ 1933- ] ,phụ tá nữ chủ nhiệm Thái của nhật báo Sóng thần; bị kẹt ở lại; một trong những người bị bắt đi cải tạo sớm nhất , chỉ sau 1 tháng, của ngày 30/4/ 1975). [Dao] Strom grew up in the Sierra Nevada foothills with her mother and stepfather [mẹ của Dao Strom, vợ của một người Mỹ, Strom sống với mẹ+ cha dượng quốc tịch Mỹ, gốc Đan Mạch.]. She is graduated of the Iowa Writers Worshop , and has won a Literature Fellowship from the National Endowment of the Arts, a James Michner fellowship and the Chicago Tribune/ Nelson Algren Award ... " ] ... She is the author of a novel , Grass Roof, Tin Roof.
( nxb Mariner xuất bản, USA 2003).
các nhà văn nữ việt nam 1900-1970/ uyên thao
(bìa sách: internet)
không chỉ là một văn sĩ thôi đâu; Dao Strom còn là tác giả ca khúc 'Send Me Home' . [ I have been asked this question several times, anh there have been assumptions that home is Vietnam, where I was born, or that home is some place with pine trees and cold mountains rivers, because of the frequent mention of such places in my songs. The best explanation I can find for the idea of home as it appears in the songs on
'Send Me Home ', and in the song itself, comes from a Buddhist parable I have read about a woman, a Buddhist nun ..." ].
(theo Hai-Dang/ strated this entry on NLP/ VIETNAM/ PROJECT LITERATURE.)
còn truyện Dao Strom viết , có thể là 'bối cảnh một tự truyện', được tiểu thuyết hóa:
KIRKUS REVIEW
" The ordeal of assimilation is the central subject of this unusually fragmented, always engrossing first novel from a Vietnamese writer now living in Texas.
It circles backward and forward in time, beginning in the early 1970 s with the story of Tran, a woman journalist (and would-be novelist) who comes under suspicion as a staff member for an anti-government independent newspaper, and escapes just prior to the fall of Saigon) to America with her top fatherless children. Relocated in California, Tran meets and marries Danish immigrant Hus Madsen, who fathers her third child, then awkwardly bears the burden of paternity after Tran's death from tuberculosis -- maintaining conflicted relationships thereafter with 'his' son and daughters, renamed (respectively) Tim, April, and Beth. The bulk of the story traces each child's experiences growing up American in and around northern California's Sierra Nevada . April (born Thuy) is the most introspective of the three, and some of Strom's best moments occur in passages detailing April's perpetual disorientation, crystallized when she returns to Vietnam at age 23, and realizes that " I don't know what my name any more." Strom also creates vivid sequences focused on April'd older brother (who clings to his birth name: Thien), a loner who works as an auto mechanic., drifting in and out of the anger and defensiveness bred by his clashes with 'control freak' Hus; and on impulsive teenager Beth, whose baby steps toward rebellion and sexual freedom only confirm her realization that " I didn't want to grow up." Strom writes beautifully about adolescent solipsism and alienation, but her tale's coherence is intermittently weakened by the absence of clear transitions among its nonsequential episodes (its odd structure is reminiscent of Larry Woiwode's impressionistic family saga Beyond the Bedroom Wall).
Still, knowing characterizations and aching sense of rootlessness and identity crisis make for an affecting and memorable debut .
các nhà văn nữ việt nam 1900-1970/ uyên thao
(bìa sách: internet)
không chỉ là một văn sĩ thôi đâu; Dao Strom còn là tác giả ca khúc 'Send Me Home' . [ I have been asked this question several times, anh there have been assumptions that home is Vietnam, where I was born, or that home is some place with pine trees and cold mountains rivers, because of the frequent mention of such places in my songs. The best explanation I can find for the idea of home as it appears in the songs on
'Send Me Home ', and in the song itself, comes from a Buddhist parable I have read about a woman, a Buddhist nun ..." ].
(theo Hai-Dang/ strated this entry on NLP/ VIETNAM/ PROJECT LITERATURE.)
còn truyện Dao Strom viết , có thể là 'bối cảnh một tự truyện', được tiểu thuyết hóa:
KIRKUS REVIEW
" The ordeal of assimilation is the central subject of this unusually fragmented, always engrossing first novel from a Vietnamese writer now living in Texas.
It circles backward and forward in time, beginning in the early 1970 s with the story of Tran, a woman journalist (and would-be novelist) who comes under suspicion as a staff member for an anti-government independent newspaper, and escapes just prior to the fall of Saigon) to America with her top fatherless children. Relocated in California, Tran meets and marries Danish immigrant Hus Madsen, who fathers her third child, then awkwardly bears the burden of paternity after Tran's death from tuberculosis -- maintaining conflicted relationships thereafter with 'his' son and daughters, renamed (respectively) Tim, April, and Beth. The bulk of the story traces each child's experiences growing up American in and around northern California's Sierra Nevada . April (born Thuy) is the most introspective of the three, and some of Strom's best moments occur in passages detailing April's perpetual disorientation, crystallized when she returns to Vietnam at age 23, and realizes that " I don't know what my name any more." Strom also creates vivid sequences focused on April'd older brother (who clings to his birth name: Thien), a loner who works as an auto mechanic., drifting in and out of the anger and defensiveness bred by his clashes with 'control freak' Hus; and on impulsive teenager Beth, whose baby steps toward rebellion and sexual freedom only confirm her realization that " I didn't want to grow up." Strom writes beautifully about adolescent solipsism and alienation, but her tale's coherence is intermittently weakened by the absence of clear transitions among its nonsequential episodes (its odd structure is reminiscent of Larry Woiwode's impressionistic family saga Beyond the Bedroom Wall).
Still, knowing characterizations and aching sense of rootlessness and identity crisis make for an affecting and memorable debut .
....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
Pub Date: Jan. 7th, 2003
ISBN: 0-618-14559-1
Page count: 240p
-----
* X: Thế Phong -- Y: Uyên Thao --'vợ của X: Hàng ngọc Hân) (Bt)
***
asian morning western music / thephong
(dai nam van hien books, saigon/ pre 1975)
gửi tặng tập thơ 'Asian Morning Western Music, trước ngày cô Dao Strom về lại Hoa Kỳ.
Uyên Thao thấy tôi tặng tập thơ , đưa cho con gái mang về Mỹ; chàng ta không mấy vui, có vẻ như lo lắng lên máy bay; liệu có bị làm phiền ở sân bay Tân sơn nhất ?
tôi không biết cô Dao Strom có đem theo không; nhưng chính lúc này, thật tình tôi không biết vài năm sau, cô là tác giả Grass Roof, Grass + The Gentle Order of Girls & Boy; v.v...
(Amazon phát hành toàn cầu. )
Và, tới ngày 17/9/1999 nhà báo Vũ quốc Châu + vợ+ 2 con trai lên đường đi định cư ở Mỹ; hiện ông chủ trương Nxb Tiếng Quê Hương. ./.
.....................................................................................................................................................................................
Pub Date: Jan. 7th, 2003
ISBN: 0-618-14559-1
Page count: 240p
-----
* X: Thế Phong -- Y: Uyên Thao --'vợ của X: Hàng ngọc Hân) (Bt)
***
asian morning western music / thephong
(dai nam van hien books, saigon/ pre 1975)
gửi tặng tập thơ 'Asian Morning Western Music, trước ngày cô Dao Strom về lại Hoa Kỳ.
Uyên Thao thấy tôi tặng tập thơ , đưa cho con gái mang về Mỹ; chàng ta không mấy vui, có vẻ như lo lắng lên máy bay; liệu có bị làm phiền ở sân bay Tân sơn nhất ?
tôi không biết cô Dao Strom có đem theo không; nhưng chính lúc này, thật tình tôi không biết vài năm sau, cô là tác giả Grass Roof, Grass + The Gentle Order of Girls & Boy; v.v...
(Amazon phát hành toàn cầu. )
Và, tới ngày 17/9/1999 nhà báo Vũ quốc Châu + vợ+ 2 con trai lên đường đi định cư ở Mỹ; hiện ông chủ trương Nxb Tiếng Quê Hương. ./.
Saigon August 12, 2016
Thế phong
chủ trương nhà xuất bản 'Tiếng quê hương.' "
(ảnh: internet)
journalist woman + writer trung duong
[ i.e nguyen thi thai 1944- ] (ảnh: internet)
- nhà báo nguyễn quốc thái + tác giả đỗ phương quỳnh (hà nội)
hàng giữa:
- vợ cựu KQ/ VNCH Phat Nguyen (hiện ở Mỹ)
+họa sĩ 'tài tử' phan diên [1944- hiện ở mỹ)
+ thi sĩ thái thủy (chết ở Hoa Kỳ)
+họa sĩ 'tài tử' phan diên [1944- hiện ở mỹ)
+ thi sĩ thái thủy (chết ở Hoa Kỳ)
hàng dưới cùng:
hàng ngọc hân (vợ uyên thao) + thế phong + dao strom
+ nhà báo uyên thao [i.e. vu quoc chau 1933- ]
(tư liệu ảnh: Tp)
(courtesy photo of amazon.com)
DAO STROM 1973 born in Saigon, she fled Saigon with her mother [Trung Duong's journalist +author]; her father [Uyen Thao's journalist+ author] was later sent to Reeducation Camps.
STROM grew up in the Sierra Neveda foothills with his mother and step father.
She is graduated of the Iowa Writers Wordshop, and has won a Literature Fellowship
from the National Endowment of the Arts, a James Michner fellowship and the Chicago/
Nelson Algren Award. Her stories have appeared in the anthologies Still Wild, edited by
Larry Mc Murty, and Watermark Contemporary Vietnamese America Poetry & Prose.
She is the author of a novel , Grass Roof, Tin Roof ( Mariner, 2003) and a collection
of stories The Gentle Order of Girls & Boy (Counterpoint Press, 2006) ...etc ...
(HAI- DANG started this entry / NLP VIETNAM/ PROJECT ON LITERATURE.)
--------------------------------------------------
bài tu chỉnh ( 26 April, 2018)
blog Virgil Gheorghiu/ TP
===========================
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét