(blog tonvinhvanhoadoc.vn/van-
hoc-viet-nam/doi-song-van-hoc/ 12311- ...)
về giáo sư peter zinoman,
dịch giả dumb luck/ số đỏ
của vũ trọng phụng
bài viết trên blog tonvinhvanhoadoc
dịch giả peter zinoman+ phu nhân nguyễn nguyệt cầm
( ảnh; UC Berkeley News )
(...)
Giáo sư tiến sĩ Peter Zinoman giảng dạy bộ môn Lịch sử + Nghiên cứu Nam á, Đông nam á; tại đại học California/ Berkeley/ Hoa Kỳ.
Ông là đồng sáng lập; nguyên tổng biên tập tạp chí The Journal of Vietnamese Study. (Nghiên cứu Việt nam.)
còn là tác giả The Colonial Bastille: A History of Imprison-
ment in Vietnam, 1862- 1940. (nxb University of California Press, 2001.)
[rất] nổi tiếng, khi là dịch giả tiểu thuyết trào lộng Số đỏ của Vũ trọng Phụng sang anh ngữ 'Dumb Luck'.
Dịch giả chia sẻ: rất may mắn được học với nhiều giáo sư tài giỏi ở các trường đại học Hoa Kỳ: Đại học Tufts (Mỹ), Trường Đông phương học ở London (Anh quốc), Đại học Cornell ở Ithaca. (bang New York.)
" Tôi may mắn thiết lập được quan hệ với các sử gia: Phan huy Lê + Phạm quang Minh (Việtnam); khi nghiên cứu về lịch sử các nhà tù thuộc địa ở Việt nam -- rồi, cùng với các cố học giả Hoàng ngọc Hiến + Văn Tâm; cũng như các nhà nghiên cứu, phê bình văn học; như : Trần hữu Tá + Nguyễn đăng Mạnh+ Lại nguyên Ân + Phạm xuân Nguyên, với quá trình nghiên cứu về Vũ trọng Phụng." - lời ông Zinoman.
Dịch giả không quên cảm ơn phu nhân của ông, Nguyễn Nguyệt Cầm, bà là người cộng tác viên gần gũi nhất; [còn] là một dịch giả, nhà nghiên cứu văn chương tài năng,
"... tôi không thể kể hết được những đóng góp của 'cô ấy' cho các nghiên cứu của tôi.."- lời ông Zinoman. ...
[]
(Buổi lễ trao giải lần thứ 9, năm 2016/ Giải thưởng văn hóa Phan châu Trinh, được trao cho giáo sư dịch giả Mỹ, Peter Zinoman. (vắng mặt, vì bận giảng dạy ở Hoa Kỳ.)
dumb luck/ translated by peter zinoman + nguyễn nguyệt cầm
with an introduction by peter zinoman
( bìa sách đăng kèm bài)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét