35845 1.ping / www,ru;om.com - 270 x 400 -
nxb rulon -miller books ờ hoa kỳ rao bán nhiều
tác phẩm anh ngữ của thế phong [used book] trên mạng.
bài viết: đường bá bổn
Vậy là đã được 2 tháng + 7 ngày sau ngày mổ cườm mắt trái [ngày 5. 11.2014] - tới nay gõ bài viết đầu tiên tái ngộ bạn đọc. Chưa hẳn là đã viết được bài đều đặn, thôi thì được bài nào hay bài đó, bởi mắt trái còn phải bắn tiếp Laser cái màng mỏng còn lại-theo lời bác sĩ giải phẫu Lương mạnh Tuấn - tiếp theo sẽ phải giải phẫu mắt cườm bên phải nữa. Ngậm lời cảm ơn sự chăm sóc con ngươi mắt tôi, từ bác sĩ phẫu thuật tài năng - và, thời kỳ tiền phẫu thuật, kỹ thuật viện Nguyễn tâm Anh/ Bệnh viện Mắt Saigon khám nghiệm, chăm sóc thật kỹ lưỡng.
Rồi ra, tôi sẽ chỉ được ngồi vào bàn máy, sau 2 lần phẫu thuật nữa- Và, tất nhiên phải mất vài tháng nghỉ ngơi nữa, không chừng vậy?
Rồi ra, tôi sẽ chỉ được ngồi vào bàn máy, sau 2 lần phẫu thuật nữa- Và, tất nhiên phải mất vài tháng nghỉ ngơi nữa, không chừng vậy?
Gõ <Google. search. Thephong writer/ Images >, bỗng nhận ra chữ ký của tôi trên cuốn sách Le Drame Tonkinois/ Jean Marquet & Jean Nord - đề ngày 27.Xi. 58 ,:
608 [Tonkin, Théâtre.] Jean Marquet & Jean Norel, Le drame tonkinois (1873- 1874) , deuxième étude d'après des documents inédits. [Hanoi. Imp. d' Extrême Orient, 1947.]
Small folio, pp.[3]- 204, portrait, 2 images, village plan; very good in creative half born calf, gift lattered direct on spine, very good. The writer The Phong's copy, signed and dated by him in 1952 [1958] on the title page and also [45], p.57. Originally published in the Bulletin de la Société des Études indochinois, nouvelle série, tom. 12, no.3-4 in 1933. The Phong (b.1932) started writing in Hanoi in 1952. "In the first days of the Vietminh". In 1953 he embarked on a career if journalism. He moved to Saigon before the fall of Dien Bien Phu in 1974, where he wrote film reviews and other mterial on a contractual basis. He is the author of over 40 books, among them three novels (2 written in Hanoi and another in Saigon). In September of 1964 [1954] he became a press office of the Minister of Information whcih brought him in contact with among important people in both the literary as well the politics scene. Not found in OCLC.
quả thật khi nhìn thấy chữ ký + ngày, tháng, năm mua cuốn sách Le drame tonkinois,
rất bồi hồi xúc động. Nhớ lại thời kỳ 1955- 1958, tôi ở xóm Chùa Tân định (nay ,đường Nguyễn hữu Cảnh, phường Trần quang Khải, quận 1, tp. HCM), thuê căn nhà có gác nhỏ của anh chị hai Nụ (thợ thêu). Ban đầu, còn có tiền trả tiền ăn, tiền nhà, sau, nợ nhiều quá, ở thì vẫn ở; còn ăn thì đành cơm hàng cháo chợ, lúc no thì ít,không no thì nhiều. Rồi , cuối cùng không có tiền trả tiền thuê nhà nữa - thôi đành muối mặt, bỏ nhà ra đi, để lại tủ sách khoảng trên dưới 1000 cuốn, trong đó có cuồn Le drame tonkinois kia.
Mỗi khi mua được 1 cuốn sách, thường ra, tôi ghi hàng chữ ' mỗi lần có tiền mua một cuốn sách, hôm nay chưa đọc, ngày mai đọc'- nhưng , ở cuốn sách của Marquet, thì tôi không thấy câu này. Sau khi bỏ nhà ra đi, đem theo một va- li bản thảo , còn sô sách để lại, chắc anh chị hai Nụ gọi ve chai, bán tống tháo, được đồng nào hay đồng đó . Và, có một người nào đó mua được cuốn sách ấy , gửi cho một thư viện ở Huê Kỳ. Một số tác phẩm in mimeographed cũng được người mua sưu tập đem về Mỹ , đưa vào một thư viện Hoa Kỳ. Như cuốn The Summing up of ten years of writing chẳng hạn- Rulon-Miller Books cho biết , thì : " First edition in English, 4 to.[4], 22 leaves, printed from typescrips very good - original printed wrappers US Air Force Southern Illinois and University of Washington only in OCLC ."
hoặc, một tập thơ khác, Asian morning western music, and other poems by The Phong, translated by Dam Xuan Can, preface by Lloyd Fernando - rao bán $ 250/ copy, " First edition slim 8 vo, pp46, unopened, title page printed in red and black, original white pictorial wrappers, generally fine. Translated by Dam Xuan Can, Iowa and Vermont only in OCLC ".
Ngoài sách Thế Phong ra, Rulon Muller Books còn rao bán một tập thơ tiếng anh khác nữa Prose Poems/ Mai Trung Tĩnh , Dàm Xuân Cận dịch , Đại Nam văn hiến Saigon xuất bản năm 1972:
507 Mai Trung Tinh, Prose Poems . Translated from the Vietnamese by Dam Xuan Can with the cooperate of the author. [Saigon] Dai Nam Van Hien, 1972.
$ 500
Và, Prose Poems / Mai trung Tinh lần đầu in mimeographed do Đại Nam văn hiến Saigon xuất bản lần thứ nhất năm 1972- đến cuối năm 2014, dịch giả Đàm Xuân Cận (hiện ở Sydney/Australia bỏ riền tái bản, vẫn dùng logo Dai Nam Van Hien Books, Po Box 308 Cabramatta 2166, NSW/ Australia xuất bản- Copy cover !5 AUD- so với 500 USD rao bán một copy của Rulon Miller Books ở Hoa Kỳ. Bản Prose Poems (bilingual) in cả nguyên bản tiếng việt NHỮNG BÀI THƠ XUÔI.
tập thơ in ra từ tháng 10/ 2014 ở Sydney , khoảng 300 cuốn, khổ 14, 5 x 20 cm , dường như không thể phát hành . Dịch giả Đàm Xuân Cận gọi điện thoại chúc Giáng sinh vừa rồi, cho biết sách gửi tặng thì có; còn bán thì chưa 1 cuốn . Rất mong đọc giả trên toàn cầU đọc PROSE POEMS / MAI TRUNG TINH (bilingual), liên lạc qua địa chỉ :
XUAN CAN DAM
PO BOC 308
CABRAMATTA 2166
AUSTRALIA
***
608 [Tonkin, Théâtre.] Jean Marquet & Jean Norel, Le drame tonkinois (1873- 1874) , deuxième étude d'après des documents inédits. [Hanoi. Imp. d' Extrême Orient, 1947.]
Small folio, pp.[3]- 204, portrait, 2 images, village plan; very good in creative half born calf, gift lattered direct on spine, very good. The writer The Phong's copy, signed and dated by him in 1952 [1958] on the title page and also [45], p.57. Originally published in the Bulletin de la Société des Études indochinois, nouvelle série, tom. 12, no.3-4 in 1933. The Phong (b.1932) started writing in Hanoi in 1952. "In the first days of the Vietminh". In 1953 he embarked on a career if journalism. He moved to Saigon before the fall of Dien Bien Phu in 1974, where he wrote film reviews and other mterial on a contractual basis. He is the author of over 40 books, among them three novels (2 written in Hanoi and another in Saigon). In September of 1964 [1954] he became a press office of the Minister of Information whcih brought him in contact with among important people in both the literary as well the politics scene. Not found in OCLC.
quả thật khi nhìn thấy chữ ký + ngày, tháng, năm mua cuốn sách Le drame tonkinois,
rất bồi hồi xúc động. Nhớ lại thời kỳ 1955- 1958, tôi ở xóm Chùa Tân định (nay ,đường Nguyễn hữu Cảnh, phường Trần quang Khải, quận 1, tp. HCM), thuê căn nhà có gác nhỏ của anh chị hai Nụ (thợ thêu). Ban đầu, còn có tiền trả tiền ăn, tiền nhà, sau, nợ nhiều quá, ở thì vẫn ở; còn ăn thì đành cơm hàng cháo chợ, lúc no thì ít,không no thì nhiều. Rồi , cuối cùng không có tiền trả tiền thuê nhà nữa - thôi đành muối mặt, bỏ nhà ra đi, để lại tủ sách khoảng trên dưới 1000 cuốn, trong đó có cuồn Le drame tonkinois kia.
Mỗi khi mua được 1 cuốn sách, thường ra, tôi ghi hàng chữ ' mỗi lần có tiền mua một cuốn sách, hôm nay chưa đọc, ngày mai đọc'- nhưng , ở cuốn sách của Marquet, thì tôi không thấy câu này. Sau khi bỏ nhà ra đi, đem theo một va- li bản thảo , còn sô sách để lại, chắc anh chị hai Nụ gọi ve chai, bán tống tháo, được đồng nào hay đồng đó . Và, có một người nào đó mua được cuốn sách ấy , gửi cho một thư viện ở Huê Kỳ. Một số tác phẩm in mimeographed cũng được người mua sưu tập đem về Mỹ , đưa vào một thư viện Hoa Kỳ. Như cuốn The Summing up of ten years of writing chẳng hạn- Rulon-Miller Books cho biết , thì : " First edition in English, 4 to.[4], 22 leaves, printed from typescrips very good - original printed wrappers US Air Force Southern Illinois and University of Washington only in OCLC ."
hoặc, một tập thơ khác, Asian morning western music, and other poems by The Phong, translated by Dam Xuan Can, preface by Lloyd Fernando - rao bán $ 250/ copy, " First edition slim 8 vo, pp46, unopened, title page printed in red and black, original white pictorial wrappers, generally fine. Translated by Dam Xuan Can, Iowa and Vermont only in OCLC ".
Ngoài sách Thế Phong ra, Rulon Muller Books còn rao bán một tập thơ tiếng anh khác nữa Prose Poems/ Mai Trung Tĩnh , Dàm Xuân Cận dịch , Đại Nam văn hiến Saigon xuất bản năm 1972:
507 Mai Trung Tinh, Prose Poems . Translated from the Vietnamese by Dam Xuan Can with the cooperate of the author. [Saigon] Dai Nam Van Hien, 1972.
$ 500
Và, Prose Poems / Mai trung Tinh lần đầu in mimeographed do Đại Nam văn hiến Saigon xuất bản lần thứ nhất năm 1972- đến cuối năm 2014, dịch giả Đàm Xuân Cận (hiện ở Sydney/Australia bỏ riền tái bản, vẫn dùng logo Dai Nam Van Hien Books, Po Box 308 Cabramatta 2166, NSW/ Australia xuất bản- Copy cover !5 AUD- so với 500 USD rao bán một copy của Rulon Miller Books ở Hoa Kỳ. Bản Prose Poems (bilingual) in cả nguyên bản tiếng việt NHỮNG BÀI THƠ XUÔI.
tập thơ in ra từ tháng 10/ 2014 ở Sydney , khoảng 300 cuốn, khổ 14, 5 x 20 cm , dường như không thể phát hành . Dịch giả Đàm Xuân Cận gọi điện thoại chúc Giáng sinh vừa rồi, cho biết sách gửi tặng thì có; còn bán thì chưa 1 cuốn . Rất mong đọc giả trên toàn cầU đọc PROSE POEMS / MAI TRUNG TINH (bilingual), liên lạc qua địa chỉ :
XUAN CAN DAM
PO BOC 308
CABRAMATTA 2166
AUSTRALIA
***
Dưới đây là mấy cuốn sách do nhà xuất bàn Rulon-Miller Books ở Minnesota
( www. rulon.com -270 x 400 - Recherche par image ) đã rao bán trên mạng :
( www. rulon.com -270 x 400 - Recherche par image ) đã rao bán trên mạng :
500 [Poetry] The Phong Asian morning western music and other poems. Preface by lloyd Fernando. Saigon : Dai Nam Van Hien Books 1971
$ 250
First edition slim 8 vo, pp 46,unopened, title printed in red and black. original white pictorial wrappers, generally fine. Translated by Dam Xuan Can, Iowa and Vermont only in OCLC.
596 The Phong [i.e Do Manh Tuong] The rubbish tip outside the city and other stories. Translated vy Dam Xuan Can . Saigon: Dai Nam Van Hien Books, 1971.
Second edition in Engllish, 4 to. p. 69; [4] mimeographed, very good in original printed wrappers. Errata sheet laid in. This copy with a presentation from the author dated April 1973. Short stories by The Phong, the Vietnamese poet and novelist born in 1932, who started writing in Hanoi in 1952 " in the first days of the Vietminh." In 1953 he embarked on a career of journalism. He moved to Saigon before the fall of Dien Bien Phu in 1954 where he wrote film review on a contractual basis. He is the author of three novels written in Hanoi, and another in Saigon and in September of 1964 [1954] he became a press office of the Ministry of Information which brought him in politics with many important in both the literary is well in the political scene. From March of the 1965 to the end of the 1966 he was lecturer in politics in the Vũng Tàu Cadres Training Center. He remains a creative forces in Vietnam - to this day and is, at the time of this cataloguing in a dispute with Jeef Bezos nd Amazon on over copyright infringement. Three copies of this edition in OCLC.
$ 850
507 The Phong [i.e Do Manh Tuong] The summing up of ten years of writing
(reminiscence and reflections). Translated by X.H. [Dam Xuan Can]. Saigon : Dai Nam van Hien Publishing House [1968]
First edition in English, 4 to, [4], 22 leaves, printed from typescrips very good in original, printed wrappers US Air Force Southern Illinois and University of Washington only in OCLC.
$ 250
ảnh chụp lại trên Imternet
$ 250
ảnh chụp lại trên Imternet
598 The Phong [i.e Do manh Tuong] The writer, the work and the l;ife autobiography. Saigon : Dai Nam Van Hien Booki, 1972.
Third edition in English, 4 to, 3.p, [1]; mimeographed near fine in original pictorial wrapes. This book was first publishd in 1966.
ảnh chụp lại trên Internet
599 The Phong [i.e Do Manh Tuong] The rubbish tip outside the city and other
stories , 1970.
ảnh chụp lại trên Internet
First edition in English, 4 to. p.70. [4]; mimeographed near fine in original printed wrappers. This edidion is not in OCLC.
$ 650
***
WorldCat ' Identities giới thiệu thi sĩ dịch giả Đàm Xuân Cận:
Publications about Xuân Cận Đàm (đủ dấu)
Publications by Xuân Cận Đàm (đủ dấu)
.........................................................................................
Asian morning western music and other poems by
The Phong [book]
2 edition published in English and help by WorldCat member library
Asian morning Western music
( bản in lần thứ 1, Saigon 1991)
Asian morning Western music,
( bản tái bản lần 1- HCM City, 2012 )
worldwide
Ngưỡng cữa chiêm bao, thơ by Xuân Cận Đàm [book] (đủ dấu)
1 edition published in 1972 in Vietnamese nad held by 1Worldcat member.
......
vậy là tập Asian morning Western music / The Phong
tái bản năm 2012 ở Ho Chi Minh City đã được Worldcat cho COPY rao bán song song với ấn bản đấu tiếng anh in lần thứ 1 ở Saigon năm 1971.
" vậy thì, anh Đàm xuân Cận ơi, chẳng cần tái bản Ngưỡng cửa chiêm bao
làm gì- bởi WorldCat đã rao bán thơ anh khắp toàn cầu rồi ."
SAIGON, 12 JANUARY 2105
ĐƯỜNG BÁ BỔN.
ảnh chụp lại trên Internet
599 The Phong [i.e Do Manh Tuong] The rubbish tip outside the city and other
stories , 1970.
ảnh chụp lại trên Internet
First edition in English, 4 to. p.70. [4]; mimeographed near fine in original printed wrappers. This edidion is not in OCLC.
$ 650
***
WorldCat ' Identities giới thiệu thi sĩ dịch giả Đàm Xuân Cận:
Publications about Xuân Cận Đàm (đủ dấu)
Publications by Xuân Cận Đàm (đủ dấu)
.........................................................................................
Asian morning western music and other poems by
The Phong [book]
2 edition published in English and help by WorldCat member library
Asian morning Western music
( bản in lần thứ 1, Saigon 1991)
( bản tái bản lần 1- HCM City, 2012 )
worldwide
Ngưỡng cữa chiêm bao, thơ by Xuân Cận Đàm [book] (đủ dấu)
1 edition published in 1972 in Vietnamese nad held by 1Worldcat member.
......
vậy là tập Asian morning Western music / The Phong
tái bản năm 2012 ở Ho Chi Minh City đã được Worldcat cho COPY rao bán song song với ấn bản đấu tiếng anh in lần thứ 1 ở Saigon năm 1971.
" vậy thì, anh Đàm xuân Cận ơi, chẳng cần tái bản Ngưỡng cửa chiêm bao
làm gì- bởi WorldCat đã rao bán thơ anh khắp toàn cầu rồi ."
SAIGON, 12 JANUARY 2105
ĐƯỜNG BÁ BỔN.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét