Thứ Hai, 4 tháng 6, 2012

đọc' nếu anh có em là vợ', thơ thế phong ...

công tử hà đông  đọc thơ thế phong tái bản ở saigon 1996

         
 đọc ' nếu anh có em là vợ '
         thơ thế phong tái bản saigon 1996  *
                       bài : công tử hà đông ( virginia )

Lời dẫn:

 Hoàng Hải Thủy  ( Dương Trọng Hải, 1933 -       )   có bút danh Công Tử Hà Đông .   Anh vào Saigon rất sớm, khoảng  1950-51,  đí lính thì phải,   rồi  viết văn ,  làm báo, gửi  dự giải truyện ngắn, được giải thưởng  nhật báo Ánh Sáng . Anh  làm rất nhiều nghề,   bẩm sinh thông minh, chịu học, rộng kiến thức, trí nhớ siêu đẳng ,  tốt tính cùng  bạn  tốt, cực kỳ manh động  với kẻ thù,  không ít thói hư, tật xấu, ghen tị,  hờn giận rất bạo , lại  mềm mỏng, chịu khuất phục   MỘT  người nữ chịu đèn  nàng ALICE -   từng  bạn khiêu vũ có hạng-  sau  là vợ,  nàng  còn đóng vai ' mẹ trẻ xoa đầu '   khi  ít  chịu nghe lời   . ( cho tới nay,  gần trọn cuộc đời rồi)

C hàng văn sĩ viết báo nhà nghề,  nghiện nặng thuốc lá  Philip Morris ( bao  mầu nâu,  khoảng 1950 ), sau bỏ  được, nhờ Alice,  viết Vũ Nữ  Sài Gòn rất  nổi , cũng  nhờ Alice, biết khiêu vũ trước, nhẩy đầm sau, không ai khác hơn -  vẫn  là Alice  !   Sinh con ,  đẻ cái,  con  học hành  tới nơi, cũng nhờ vợ cả . Một phụ nữ tuyệt vời mà Thượng đế  đã  ban   -  vì đã có một thời gian,  anh và gia đình đều là tín hữu Tin lành Trần  Cao Vân ( Saigon) ,  mục sư Hồ Hiếu  Hạ chủ tọa .


       Bữa cơm  đầu tiên ăn tại nhà  anh chị lần đầu vào 1955 , ở hẻm  75 / ...   Mayer xưa (  thời tổng thống Diệm đổi  tên  Hiền Vương,   bây giờ ,  Võ Thị Sáu ) -  Mỗi lần  băng qua hẻm , đi tắt   sang  Đinh Công Tráng gần hơn , tôi vẫn ghé mắt nhìn vào -  tất nhiên  chủ mới  vài đời rồi là ít !


         Trước khi anh chị  lên đường định cư ở Hoa kỳ , cư ngụ tại  một  căn  nhà khiêm tốn ,  gần  khu Bẩy Hiền, và  sau đó , tôi nhận được  thư viết tay gửi qua  buu điện (viết  bằng bút máy Waterman )   cùng 50 Mỹ kim  - khi ấy , đối  với tôi,   món quà  tình nghĩa  quý giá nhất . 


           Khoảng 2004- 05, cuộc bút chiến vấy bẩn bôi lên mặt nhau không thương tiếc  -  giữa Nguyễn Thụy Long ( 1938-2009)  và anh - thật đáng tiếc.   Hình   như anh  viết bài  khơi mào trước  -   khi Nguyễn Thụy Long   sắp nhận giải văn chương can đảm của báo Khởi Hành 
 (  Huê Kỳ ).     Nguyễn  Thụy Long cũng  đáo để   không kém  chàng Công Tử Hà Đông là mấy -    bạn văn  Cung  Tích Biền nhận xét về Long  :  kiến thức hạn chế,   tài năng bầm sinh đủ xài, viết hay nhờ vốn sống,  lại  ' cục tính cực kỳ '  , ứng xử quán tính,  gọi  bạn xưa,  nay kẻ thù  là  
' mồm chó, vó ngựa '  :

 "... một là có  một người bạn chửi anh.  Anh chửi lại tàn khốc, chửi không chừa lại một con hẻm để hối tiếc ..."
             ( CungTích Biền /  web ' VietFun for All ',  ngày 15-12-2005, xuất bản ở nam Cali ,  USA ). 


              Khi  nghe  Công tử  Hà Đông khen  thi tập Nếu anh  có em là vợ  ...-  Thằng  Phải Gió có hơi bị đỏ mặt,  bởi  lời khen quá cỡ thợ mộc ,   ẩn chìm  lời  riễu cợt,  bông phèng  ( kể cả  cách viết chữ -  thí dụ Nhà Thơ Thế Phong, Thi phẩm ...   viết  hoa (  vv) , châm trích, nhìn lên  dương đông , nhìn ngang  kích tây,   khen đấy;   nói vậy,  mà đôi khi chưa chắc đã   nghĩ thật  vậy,   v.v..   


        Thật tình mà nói   tôi  chỉ cảm ơn  lời  khen , tiếng chê   chân thành ,  dù đúng, sai  -  vả lại  mắc   cố tật  đáng ghét :  khen thì dễ cho qua   -  lời chê lại   đọc kỹ hơn  ; dám  ăn thua với bọn văn  tặc hiểm độc , lợi dụng phê và  bình   -   như  vụ Hoàng Trọng Miên  -  đạo sách Lược khảo về thần thoại Việtnam' của Nguyễn Đổng Chi  (  Hà Nội 1956),  để  có một  Việt Nam văn học toàn thư   ( Saigon 1957)  ký  tên  HTM ,  được giải  Văn chương Toàn quốc ( miền  Nam ) -  còn nấp sau thế lực chính trị  Ngô triều  để hòng  ám hại người lên án đạo văn - vụ việc   từng  xảy ra  ở  Sàigòn   đã  50 năm  ngoài . 
      []
đường bá bổn.

----
 tựa chính bài báo :  VỢ,  TUYẾT, & TRƯƠNG CHI  - viết  về  ba đề mục khác nhau  -  
       chỉ riêng     VỢ...    bàn  về ' NẾU ANH CÓ EM LÀ  VỢ ...' / thơ  THẾ PHONG.
        ( Biên tập chú thích ).  



T rong giới văn nghệ Sài Gòn  trước (...) 30  tháng 4, 1975, có 2 vị khá  nổi tiếng : Thế Phong
 Hoàng Xuân Việt .   Hai vị hiện sống ở Saigon.
  Thế Phong  là thi sĩ, tácgiả Nếu anh có em là vợ   đã được xuất bản  trước 1975.    Năm 1996,  Nếu anh có em là  vợ    được tái bản,   mời quí vị đọc bài viết về thơ của học giả Hoàng Xuân Việt :

                                                        THẾ PHONG
           (....) Nét đặc trưng trong thơ Thế Phong còn  là :
           Làm cho người đọc bắt buộc phải liên tưởng dến những Homère thần thoại và Virgile chiến   đấu.    Có cả Socrate trái tím rướm máu nữa .  Cũng thấy chập chờn trong bóng chữ bóng
 chữ bờ trang.   Cả những hài kịch của Dante và và Balzac: Thứ Thiêng Thánh, Thứ Nhân  Trần.   Lại thấy thấp thoáng kèo về những Shakespeare, Bạch Cư Dị với  Racine.   Cũng có chút ít Nguyễn Du, Xuân Diệu và không thiếu Hàn Mặc Tử ở Lầu Ông Hoàng nào đó.

           Một chút Cullers ( Mỹ) .  Một chút Matute ( Tây Ban Nha) .  Tôi tâm đắc nhiều với Journal  d' Extrême Orient  ( báo Viễn đông) . Rằng thơ ở đây là mãnh liệt Cảm Xúc Đê Mê trong nghệ  thuật.   Dũ dội thể xác và Ngất ngư Linh hồn .   Nhưng thơ ở đây là thơ Triết  .
Nghĩa  là Triết thơ của Trái tim.   Lại cũng thấy  đôi chỗ nhuốm màu Hướng Thượng của Hồn  Linh.

           Nếu được nuôi hứng thêm sách  Nhã Ca  và Kim Cang.   Thì tình yêu  sẽ đi vào vũ trụ  vĩnh hằng siêu thoát.   Bởi vì trong cầm bút cũng như trong yêu đương và mọi sự đời :

          "  Quỹ  thời gian  càng hoàng hôn thì quỹ vĩnh hằng càng hừng sáng " 

Thì ra lấu lắm   tôi mới được đọc những trang Thơ có vấn đề   Thâm tạ tác giả của Nếu anh có em là vợ  ...
           Người mà tôi thân quý trên trường văn trận  *  ở cõi Việtnam này . 

            học giả HOÀNG XUÂN VIỆT 
             6. 1. 1996
            ( ngày được tác giả tặng Thơ : Nếu anh có em  là vợ  tái bản .   

K ính thưa  chư quí vị độc giả sống lưu vong, thất quốc, thất thế, thất tình, thất đủ thứ  ở những xứ người ta khắp 9 phương trời  , 10 phương đất cõi hải ngoại thương ca , ta bà xa xứ.

 K ính thưa  liệt vị độc giả Thơm Như Múi Mít, **  tuổi Trời năm nay 4 Bó đến 8 Bó **.

Q uí vị   vừa đọc  một đoạn trong bài của học giả Hoàng Xuân Việt  (HXV) viết về tập  thơ  Nếu anh có em là vợ  của nhà thơ  Thế Phong.   Thi phẩm Nếu anh có em là vợ của nhà  thơThế Phong xuất bản ở Saigon vào khoảng những năm 1960, hay năm 1965, tôi xin lỗi, vì tôi không nhớ sự kiện văn học sử lớn ấy xảy ra đúng vào năm nào trong đời tôi . Tôi xin lỗi, nhưng mà hình như, năm xưa, khi thi phẩm  Nếu anh có em là  vợ  ra đời ở Saigon, khôông phải chỉ có một mình tôi là kẻ ngu si không biết giá trị của thi phẩm, hình như năm ấy Saigon,  có nhiều người cũng không biết gì về thi phẩm, như tôi.

 T hế rồi sau cuộc biển dâu, trời long đất nghiêng, đầu năm 1996, thi phẩm được tái bản.
  Nếu anh có em là vợ  không tái bản  ở  Cali, không tái bản ở Paris . Dzậy  mới là hách chứ !   Thơ tình Quốc gia Việt Nam Cộng Hòa mà được in lại ở những nước Âu Mỹ thì có gì là đáng nói. (...) CS rất thù ghét  Thơ Tình **, với  ... ( họ ) , Thơ**  phải là  ca tụng Đảng, phải ủng hộ Lãnh Tụ Sít-ta-Lin ** ,
phải  vuốt râu ..... ; nhưng dù ngoan cố đến  mấy ... CS phải nhìn nhận giá trị Thơ Tình Thế Phong, ** đầu năm 1996,  .... phải để  Tập Thơ  **  Nếu anh có em là vợ  của Thế Phong tái bản ở Saigon.

N gày lịch sử văn học, 6 tháng 1  năm 1996, tại Saigon ,  nhà thơ  tặng thi phẩm  cho học giả ( HXV)  và học giả  viết bài nhận định về thi phẩm, bài nhận định ấy , tôi vừa gõ máy chép lại và quí vị vừa đọc.  Tôi có hân hạnh được nhà thơ TP gửi cho thi phẩm.   Đêm qua trời Virginia không chớp biển, cũng chẳng mưa nguồn chi ráo trọi , tôi nằm  buồn, mở tập Nếu anh có em là vợ ra đọc, tôi tá hỏa tam tinh, vì những lời của học giả HXV viết về tập thơ. 

T ôi bàng hoàng vì thi phẩm ngời ngời  giá trị văn học, vàng ròng óng ánh từng trang, kim cang lấp lánh từng giòng, bảo ngọc lòng thòng từng chữ, ý lứ khứ  từng lời  như dzậy mà tôi chẳng hiểu  cái khỉ khô, khỉ mốc, khỉ cùi gì cả.   Tôi ngu quá đi !  Trời ! Tôi kính cẩn đọc bài viết của học giả, chỉ cho tôi mới biết trong Nếu anh có em là vợ có những ông Homère , Virgile , Socrate ... ! Nhưng mà Mèn ơi  ...!  Tôi có biết những  ông  ấy la ông nào đâu    : "... một chút Cullers ( Mỹ )  thì tôi biết mang máng, không chắc là đúng,  là bà văn sĩ Carson Mc Mullers , nhưng  nhân vật Matute,       không biết ông hay bà , trong
" ... một chút` Matute ..." ( Tây Ban Nha ) , thì  tôi  mù tịt 200 % , không những tôi chỉ không biết Matute là ai , là ông hay bà , tôi còn chưa bao giờ nghe nói đến cái tên Matute ?

 Chuyện nhân vật  Matute là ông hay bà,  chắc tôi phải hỏi ông nhà văn , nhà biên khảo Nguyễn Quốc Trụ , hỏi cho chắc  ăn,  bất sỉ thượng vấn , lỡ ra Matute  là bà mà  tôi  không biết gọi là ông, để rồi bị ông Nguyễn Quốc Trụ lâu lâu ông ý buồn, ông ý móc ra, bị ổng ghét thì  thì ông chửi là ngu, được ổng thương thì bị ông riễu, ông chọc quê ! Dại gì !

kính cẩn  mà tôi chép nguyên văn bài viết về tập Nếu anh có em là vợ  của học giả HXV, chép đúng từng dấu chấm, dấu phẩy.  Tôi không hiểu  học giả muốn nói gì trong câu:

                                 "  Cũng thấy chập chờn  trong bóng chữ  bờ trang "

trong tập thơ Nếu anh có em là vợ của TP :  " người mà tôi thân quý  trên trường văn trận  ở cõi Việtnam này "-  thiếu chữ bút .* .

" Cũng thấy chập chờn trong bóng chữ bờ trang" ; nhưng tôi không  hiểu là tôi ngu , không phải là tại học giả  muốn nói gì trong câu " Cũng thấy chập chờn trong bóng chữ bờ trang".   Nhưng tôi  không hiểu là tại sao tôi ngu, không phải tại học giả viết tối om như hũ nút.   Hai  nữa,  tôi có bổn phận phải biết rằng :  những vị học giả ở đời này có cái  đặc quyền viết mà người đọc  không hiểu gì cả ; nhiều học giả cố ý viết để người đọc chúng sanh bá tánh ngu dốt đọc không hiểu.   Lại như câu:

                            " Người mà tôi thân quý  trên trường văn trận   ở cõi Việtnam này "

thì theo  sự nghĩ ngu muội của tôi, chắc học giả viết thiếu chữ bút ( trường văn trận bút) .  Nhưng vì lòng tôn kính học giả, vì giá trị Nhất Tự  Thiên Kim của bài viết,  tôi không dám cho thêm dzô  chữ bút . 

N hững lời học giả HXV viết về thi phẩm Nếu anh có em là vợ của Thi Hào Thế Phong**  ,   ngoài  việc làm tôi bàng hoàng, còn làm tôi hối hận quá trời , quá đất !    Tôi hối hận, là vì tôi có hỗn sược mày, tao với thi hào Thế Phong  .   Người tài hoa cao vời vợi  như thi hào  gọi tôi  là mày, xưng tao thì đúng , thì được; nhưng tôi thì không thể nhâng nháo mày, tao với Thi Hào.   Tôi mày, tao với Thi Hào là tôi hỗn, là tôi có tội với Văn Học, Văn Học viết Hoa hai chữ V.H. **     
           (......)
     []

CÔNG TỬ HÀ ĐÔNG.
-------
*    thiếu chữ bút trong  trường văn trận bút , do họa sĩ  L.K.T trình bày bià, bỏ sót.  Tôi, tác giả soát lại, bỏ sót luôn .  Tây gôi lỗi morasse này là  c'est une faute magique , bạn ta ơi, thông cảm, hãy trách tôi  là đủ .
**   cụm từ do tác giả bài báo viết, tôi chỉ  chép lại  nguyên văn.

 nguồn  :  < Google . com/ search >
      

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét