công tử hà đông đọc thơ thế phong tái bản ở saigon 1996
đọc ' nếu anh có em là vợ '
thơ thế phong tái bản ở saigon 1996 *
bài : công tử hà đông ( virginia )
Lời dẫn:
Hoàng Hải Thủy ( Dương Trọng Hải, 1933 - ) có bút danh Công Tử Hà Đông . Anh vào Saigon rất sớm, khoảng 1950-51, đí lính thì phải, rồi viết văn , làm báo, gửi dự giải truyện ngắn, được giải thưởng nhật báo Ánh Sáng . Anh làm rất nhiều nghề, bẩm sinh thông minh, chịu học, rộng kiến thức, trí nhớ siêu đẳng , tốt tính cùng bạn tốt, cực kỳ manh động với kẻ thù, không ít thói hư, tật xấu, ghen tị, hờn giận rất bạo , lại mềm mỏng, chịu khuất phục MỘT người nữ chịu đèn nàng ALICE - từng bạn khiêu vũ có hạng- sau là vợ, nàng còn đóng vai ' mẹ trẻ xoa đầu ' khi ít chịu nghe lời . ( cho tới nay, gần trọn cuộc đời rồi) .
C hàng văn sĩ viết báo nhà nghề, nghiện nặng thuốc lá Philip Morris ( bao mầu nâu, khoảng 1950 ), sau bỏ được, nhờ Alice, viết Vũ Nữ Sài Gòn rất nổi , cũng nhờ Alice, biết khiêu vũ trước, nhẩy đầm sau, không ai khác hơn - vẫn là Alice ! Sinh con , đẻ cái, con học hành tới nơi, cũng nhờ vợ cả . Một phụ nữ tuyệt vời mà Thượng đế đã ban - vì đã có một thời gian, anh và gia đình đều là tín hữu Tin lành Trần Cao Vân ( Saigon) , mục sư Hồ Hiếu Hạ chủ tọa .
Bữa cơm đầu tiên ăn tại nhà anh chị lần đầu vào 1955 , ở hẻm 75 / ... Mayer xưa ( thời tổng thống Diệm đổi tên Hiền Vương, bây giờ , Võ Thị Sáu ) - Mỗi lần băng qua hẻm , đi tắt sang Đinh Công Tráng gần hơn , tôi vẫn ghé mắt nhìn vào - tất nhiên chủ mới vài đời rồi là ít !
Trước khi anh chị lên đường định cư ở Hoa kỳ , cư ngụ tại một căn nhà khiêm tốn , gần khu Bẩy Hiền, và sau đó , tôi nhận được thư viết tay gửi qua buu điện (viết bằng bút máy Waterman ) cùng 50 Mỹ kim - khi ấy , đối với tôi, món quà tình nghĩa quý giá nhất .
Khoảng 2004- 05, cuộc bút chiến vấy bẩn bôi lên mặt nhau không thương tiếc - giữa Nguyễn Thụy Long ( 1938-2009) và anh - thật đáng tiếc. Hình như anh viết bài khơi mào trước - khi Nguyễn Thụy Long sắp nhận giải văn chương can đảm của báo Khởi Hành
( Huê Kỳ ). Nguyễn Thụy Long cũng đáo để không kém chàng Công Tử Hà Đông là mấy - bạn văn Cung Tích Biền nhận xét về Long : kiến thức hạn chế, tài năng bầm sinh đủ xài, viết hay nhờ vốn sống, lại ' cục tính cực kỳ ' , ứng xử quán tính, gọi bạn xưa, nay kẻ thù là
' mồm chó, vó ngựa ' :
"... một là có một người bạn chửi anh. Anh chửi lại tàn khốc, chửi không chừa lại một con hẻm để hối tiếc ..."
( CungTích Biền / web ' VietFun for All ', ngày 15-12-2005, xuất bản ở nam Cali , USA ).
Khi nghe Công tử Hà Đông khen thi tập Nếu anh có em là vợ ...- Thằng Phải Gió có hơi bị đỏ mặt, bởi lời khen quá cỡ thợ mộc , ẩn chìm lời riễu cợt, bông phèng ( kể cả cách viết chữ - thí dụ Nhà Thơ Thế Phong, Thi phẩm ... viết hoa ( vv) , châm trích, nhìn lên dương đông , nhìn ngang kích tây, khen đấy; nói vậy, mà đôi khi chưa chắc đã nghĩ thật vậy, v.v..
Thật tình mà nói tôi chỉ cảm ơn lời khen , tiếng chê chân thành , dù đúng, sai - vả lại mắc cố tật đáng ghét : khen thì dễ cho qua - lời chê lại đọc kỹ hơn ; dám ăn thua với bọn văn tặc hiểm độc , lợi dụng phê và bình - như vụ Hoàng Trọng Miên - đạo sách Lược khảo về thần thoại Việtnam' của Nguyễn Đổng Chi ( Hà Nội 1956), để có một Việt Nam văn học toàn thư ( Saigon 1957) ký tên HTM , được giải Văn chương Toàn quốc ( miền Nam ) - còn nấp sau thế lực chính trị Ngô triều để hòng ám hại người lên án đạo văn - vụ việc từng xảy ra ở Sàigòn đã 50 năm ngoài .
[]
đường bá bổn.
----
* tựa chính bài báo : VỢ, TUYẾT, & TRƯƠNG CHI - viết về ba đề mục khác nhau -
chỉ riêng VỢ... bàn về ' NẾU ANH CÓ EM LÀ VỢ ...' / thơ THẾ PHONG.
( Biên tập chú thích ).
T rong giới văn nghệ Sài Gòn trước (...) 30 tháng 4, 1975, có 2 vị khá nổi tiếng : Thế Phong và
Hoàng Xuân Việt . Hai vị hiện sống ở Saigon.
Thế Phong là thi sĩ, tácgiả Nếu anh có em là vợ đã được xuất bản trước 1975. Năm 1996, Nếu anh có em là vợ được tái bản, mời quí vị đọc bài viết về thơ của học giả Hoàng Xuân Việt :
THẾ PHONG
(....) Nét đặc trưng trong thơ Thế Phong còn là :
Làm cho người đọc bắt buộc phải liên tưởng dến những Homère thần thoại và Virgile chiến đấu. Có cả Socrate trái tím rướm máu nữa . Cũng thấy chập chờn trong bóng chữ bóng
chữ bờ trang. Cả những hài kịch của Dante và và Balzac: Thứ Thiêng Thánh, Thứ Nhân Trần. Lại thấy thấp thoáng kèo về những Shakespeare, Bạch Cư Dị với Racine. Cũng có chút ít Nguyễn Du, Xuân Diệu và không thiếu Hàn Mặc Tử ở Lầu Ông Hoàng nào đó.
Một chút Cullers ( Mỹ) . Một chút Matute ( Tây Ban Nha) . Tôi tâm đắc nhiều với Journal d' Extrême Orient ( báo Viễn đông) . Rằng thơ ở đây là mãnh liệt Cảm Xúc Đê Mê trong nghệ thuật. Dũ dội thể xác và Ngất ngư Linh hồn . Nhưng thơ ở đây là thơ Triết .
Nghĩa là Triết thơ của Trái tim. Lại cũng thấy đôi chỗ nhuốm màu Hướng Thượng của Hồn Linh.
Nếu được nuôi hứng thêm sách Nhã Ca và Kim Cang. Thì tình yêu sẽ đi vào vũ trụ vĩnh hằng siêu thoát. Bởi vì trong cầm bút cũng như trong yêu đương và mọi sự đời :
" Quỹ thời gian càng hoàng hôn thì quỹ vĩnh hằng càng hừng sáng "
Thì ra lấu lắm tôi mới được đọc những trang Thơ có vấn đề Thâm tạ tác giả của Nếu anh có em là vợ ...
Người mà tôi thân quý trên trường văn trận * ở cõi Việtnam này .
học giả HOÀNG XUÂN VIỆT
6. 1. 1996
( ngày được tác giả tặng Thơ : Nếu anh có em là vợ tái bản .
K ính thưa chư quí vị độc giả sống lưu vong, thất quốc, thất thế, thất tình, thất đủ thứ ở những xứ người ta khắp 9 phương trời , 10 phương đất cõi hải ngoại thương ca , ta bà xa xứ.
K ính thưa liệt vị độc giả Thơm Như Múi Mít, ** tuổi Trời năm nay 4 Bó đến 8 Bó **.
Q uí vị vừa đọc một đoạn trong bài của học giả Hoàng Xuân Việt (HXV) viết về tập thơ Nếu anh có em là vợ của nhà thơ Thế Phong. Thi phẩm Nếu anh có em là vợ của nhà thơThế Phong xuất bản ở Saigon vào khoảng những năm 1960, hay năm 1965, tôi xin lỗi, vì tôi không nhớ sự kiện văn học sử lớn ấy xảy ra đúng vào năm nào trong đời tôi . Tôi xin lỗi, nhưng mà hình như, năm xưa, khi thi phẩm Nếu anh có em là vợ ra đời ở Saigon, khôông phải chỉ có một mình tôi là kẻ ngu si không biết giá trị của thi phẩm, hình như năm ấy Saigon, có nhiều người cũng không biết gì về thi phẩm, như tôi.
T hế rồi sau cuộc biển dâu, trời long đất nghiêng, đầu năm 1996, thi phẩm được tái bản.
Nếu anh có em là vợ không tái bản ở Cali, không tái bản ở Paris . Dzậy mới là hách chứ ! Thơ tình Quốc gia Việt Nam Cộng Hòa mà được in lại ở những nước Âu Mỹ thì có gì là đáng nói. (...) CS rất thù ghét Thơ Tình **, với ... ( họ ) , Thơ** phải là ca tụng Đảng, phải ủng hộ Lãnh Tụ Sít-ta-Lin ** ,
phải vuốt râu ..... ; nhưng dù ngoan cố đến mấy ... CS phải nhìn nhận giá trị Thơ Tình Thế Phong, ** đầu năm 1996, .... phải để Tập Thơ ** Nếu anh có em là vợ của Thế Phong tái bản ở Saigon.
N gày lịch sử văn học, 6 tháng 1 năm 1996, tại Saigon , nhà thơ tặng thi phẩm cho học giả ( HXV) và học giả viết bài nhận định về thi phẩm, bài nhận định ấy , tôi vừa gõ máy chép lại và quí vị vừa đọc. Tôi có hân hạnh được nhà thơ TP gửi cho thi phẩm. Đêm qua trời Virginia không chớp biển, cũng chẳng mưa nguồn chi ráo trọi , tôi nằm buồn, mở tập Nếu anh có em là vợ ra đọc, tôi tá hỏa tam tinh, vì những lời của học giả HXV viết về tập thơ.
T ôi bàng hoàng vì thi phẩm ngời ngời giá trị văn học, vàng ròng óng ánh từng trang, kim cang lấp lánh từng giòng, bảo ngọc lòng thòng từng chữ, ý lứ khứ từng lời như dzậy mà tôi chẳng hiểu cái khỉ khô, khỉ mốc, khỉ cùi gì cả. Tôi ngu quá đi ! Trời ! Tôi kính cẩn đọc bài viết của học giả, chỉ cho tôi mới biết trong Nếu anh có em là vợ có những ông Homère , Virgile , Socrate ... ! Nhưng mà Mèn ơi ...! Tôi có biết những ông ấy la ông nào đâu : "... một chút Cullers ( Mỹ ) thì tôi biết mang máng, không chắc là đúng, là bà văn sĩ Carson Mc Mullers , nhưng nhân vật Matute, không biết ông hay bà , trong
" ... một chút` Matute ..." ( Tây Ban Nha ) , thì tôi mù tịt 200 % , không những tôi chỉ không biết Matute là ai , là ông hay bà , tôi còn chưa bao giờ nghe nói đến cái tên Matute ?
Chuyện nhân vật Matute là ông hay bà, chắc tôi phải hỏi ông nhà văn , nhà biên khảo Nguyễn Quốc Trụ , hỏi cho chắc ăn, bất sỉ thượng vấn , lỡ ra Matute là bà mà tôi không biết gọi là ông, để rồi bị ông Nguyễn Quốc Trụ lâu lâu ông ý buồn, ông ý móc ra, bị ổng ghét thì thì ông chửi là ngu, được ổng thương thì bị ông riễu, ông chọc quê ! Dại gì !
Vì kính cẩn mà tôi chép nguyên văn bài viết về tập Nếu anh có em là vợ của học giả HXV, chép đúng từng dấu chấm, dấu phẩy. Tôi không hiểu học giả muốn nói gì trong câu:
" Cũng thấy chập chờn trong bóng chữ bờ trang "
trong tập thơ Nếu anh có em là vợ của TP : " người mà tôi thân quý trên trường văn trận ở cõi Việtnam này "- thiếu chữ bút .* .
" Cũng thấy chập chờn trong bóng chữ bờ trang" ; nhưng tôi không hiểu là tôi ngu , không phải là tại học giả muốn nói gì trong câu " Cũng thấy chập chờn trong bóng chữ bờ trang". Nhưng tôi không hiểu là tại sao tôi ngu, không phải tại học giả viết tối om như hũ nút. Hai nữa, tôi có bổn phận phải biết rằng : những vị học giả ở đời này có cái đặc quyền viết mà người đọc không hiểu gì cả ; nhiều học giả cố ý viết để người đọc chúng sanh bá tánh ngu dốt đọc không hiểu. Lại như câu:
" Người mà tôi thân quý trên trường văn trận ở cõi Việtnam này "
thì theo sự nghĩ ngu muội của tôi, chắc học giả viết thiếu chữ bút ( trường văn trận bút) * . Nhưng vì lòng tôn kính học giả, vì giá trị Nhất Tự Thiên Kim của bài viết, tôi không dám cho thêm dzô chữ bút .
N hững lời học giả HXV viết về thi phẩm Nếu anh có em là vợ của Thi Hào Thế Phong** , ngoài việc làm tôi bàng hoàng, còn làm tôi hối hận quá trời , quá đất ! Tôi hối hận, là vì tôi có hỗn sược mày, tao với thi hào Thế Phong . Người tài hoa cao vời vợi như thi hào gọi tôi là mày, xưng tao thì đúng , thì được; nhưng tôi thì không thể nhâng nháo mày, tao với Thi Hào. Tôi mày, tao với Thi Hào là tôi hỗn, là tôi có tội với Văn Học, Văn Học viết Hoa hai chữ V.H. **
(......)
[]
CÔNG TỬ HÀ ĐÔNG.
-------
* thiếu chữ bút trong trường văn trận bút , do họa sĩ L.K.T trình bày bià, bỏ sót. Tôi, tác giả soát lại, bỏ sót luôn . Tây gôi lỗi morasse này là c'est une faute magique , bạn ta ơi, thông cảm, hãy trách tôi là đủ .
** cụm từ do tác giả bài báo viết, tôi chỉ chép lại nguyên văn.
nguồn : < Google . com/ search >
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét